Sisters of Saint Mary of Namur Vocation Chat
“We [Sisters of Saint Mary of Namur] are apostolic women religious consecrated by vows in the Church together to live our faith in Jesus Christ and to transmit it in evangelical simplicity, joy and hospitality giving priority to the poor of the earth.”
For more information please contact:
Sister Yolanda Cruz, Vocation Director
sycruz@sbcglobal.net
Thursday, December 1, 2011
Sister Inés Welcome to the Diocesan Catholic Center! /Sister Inés Welcome to the Diocesan Catholic Center!
Sister Inés Welcome to the Diocesan Catholic Center!
Sister Inés Díaz, SSMN her first day as Delegate for Hispanic Ministry in the Diocese of Fort Worth was on December 1, 2011. She was warmly welcomed by staff with a Mexican bread and Coffee meet and greet gathering in the diocesan lunch room. We feel so blessed to have Sister Ines serving the Local Church of Fort Worth as Bishop Vann’s Delegate for the Office of Hispanic Ministry!
¡Bienvenida Hermana Inés al Centro Católico de la Diócesis!
El primer dia de la Hermana Inés Díaz, SSMN como Delegada para Ministerio Hispano en la Diocesis de Fort Worth fue diciembre 1, 2011. Ella recibio una bienvenida calurosa con una pequena recepción de Pan Dulce y Café donde vienieron a saludarla los otros empleados del Centro Catolico de la diocesis. ¡Nos sentimos bendecidas de tener a la Hermana Inés sirviendo a la Iglesia Local de Fort Worth como Delegada del Obispo Vann en la oficina de Ministerio Hispano!
Saturday, November 12, 2011
Happy Founder Day!
11/11/11
Congratulations!
To all the SSMN Sisters who do so much for so many.
Thank you.
The congregation of St. Mary of Namur was founded in the years following the French Revolution. Father Minsart, a religious of the Order of St. Bernard, who was appointed pastor of St. Loup Church in 1813, was deeply troubled by the plight of young girls in his parish. With no resources or education, deep poverty forced them into the most menial of tasks and even prostitution. In 1819, he asked two young women to open a sewing workshop so that skills and basic education could be offered. With these humble beginnings on November 11, Josephine Sana and Elizabeth Berger began the educational efforts of what eventually became the mission of the Sisters of St. Mary.
Other young women soon came to join them, and, by 1834, the women were recognized as a religious congregation, approved by Bishop Barrett of Namur. On September 21, 1834, sixteen sisters received the habit. Among this group was Sister Claire of Jesus, who would be elected superior shortly before Father Minsart’s death in 1837. For the next thirty-six years, she led the community, devoting herself to forming the religious spirit of the sisters.
The sisters were excellent teachers, believing in providing spiritual development and educational opportunities to children, especially the poor. The sisters established schools and academies in Belgium, and, in 1863, Mother Claire sent the first missionaries of the congregation to the United States of America. The Sisters came to Texas in 1873, continuing the venture into unknown places.
Today the sisters are still educators and passionate supporters of non-violence, promoting the pursuit of peace and continuing their work in education, health care, prison ministries, immigration, and adult formation. The sisters maintain missions in the Democratic Republic of Congo, Rwanda, Cameroon, Tanzania, Brazil and the Dominican Republic.
¡Felicitaciones!
A todas las hermanas de SSMN que hacer tanto por tantos.
Gracias.
La congregación de Santa María de Namur fue fundada en los años posteriores de la Revolución Francesa. Padre Minsart, un religioso de la Orden de San Bernardo, que fue nombrado pastor de la Iglesia San Loup, en 1813, estaba profundamente preocupado por la situación de las jóvenes en su parroquia. Sin recursos o educación, y pobreza extrema, las forzaba en muchas tareas minimales e incluso la prostitución. En 1819, les pidió a dos mujeres jóvenes si podían abrir un taller de costura para enseñar esta habilidad y una educación básica. Con estos sencillos principios el 11 de noviembre, Josefina Sana y Elizabeth Berger comenzaron la labor educativa de lo que eventualmente se convirtió en la misión de las Hermanas de Santa María.
Otras jóvenes pronto llegaron a unirse a ellas, y, en 1834, las mujeres fueron reconocidas como congregación religiosa, aprobada por el Obispo Barrett de Namur. El 21 de septiembre de 1834, dieciséis hermanas recibieron el hábito. Dentro de este grupo fue la hermana Clara de Jesús, que sería elegida superiora, un poco antes de la muerte del Padre Minsart en 1837. Por los siguientes treinta y seis años, ella dirigió la comunidad, dedicándose a la formación del espíritu religioso de las hermanas.
Las hermanas fueron excelentes maestras, creyendo en proveer un desarrollo espiritual, y oportunidades educativas para los niños, especialmente los pobres. Las hermanas establecieron escuelas y academias en Bélgica, y, en 1863, la madre Claire envió las primeras misioneras de la congregación a los Estados Unidos de América. Las hermanas llegaron a Texas en 1873, continuando su jornada en lugares desconocidos.
Hoy las hermanas siguen educado y son apasionadas partidarias de no violencia, promoviendo la búsqueda de la paz y continuando con su trabajo en la educación, cuidado de salud, ministerios de la prisión, la inmigración, y la formación de adultos. Las hermanas mantienen misiones en la República Democrática del Congo, Ruanda, Camerún, Tanzania, Brasil y la República Dominicana.
Congratulations!
To all the SSMN Sisters who do so much for so many.
Thank you.
The congregation of St. Mary of Namur was founded in the years following the French Revolution. Father Minsart, a religious of the Order of St. Bernard, who was appointed pastor of St. Loup Church in 1813, was deeply troubled by the plight of young girls in his parish. With no resources or education, deep poverty forced them into the most menial of tasks and even prostitution. In 1819, he asked two young women to open a sewing workshop so that skills and basic education could be offered. With these humble beginnings on November 11, Josephine Sana and Elizabeth Berger began the educational efforts of what eventually became the mission of the Sisters of St. Mary.
Other young women soon came to join them, and, by 1834, the women were recognized as a religious congregation, approved by Bishop Barrett of Namur. On September 21, 1834, sixteen sisters received the habit. Among this group was Sister Claire of Jesus, who would be elected superior shortly before Father Minsart’s death in 1837. For the next thirty-six years, she led the community, devoting herself to forming the religious spirit of the sisters.
The sisters were excellent teachers, believing in providing spiritual development and educational opportunities to children, especially the poor. The sisters established schools and academies in Belgium, and, in 1863, Mother Claire sent the first missionaries of the congregation to the United States of America. The Sisters came to Texas in 1873, continuing the venture into unknown places.
Today the sisters are still educators and passionate supporters of non-violence, promoting the pursuit of peace and continuing their work in education, health care, prison ministries, immigration, and adult formation. The sisters maintain missions in the Democratic Republic of Congo, Rwanda, Cameroon, Tanzania, Brazil and the Dominican Republic.
¡Felicitaciones!
A todas las hermanas de SSMN que hacer tanto por tantos.
Gracias.
La congregación de Santa María de Namur fue fundada en los años posteriores de la Revolución Francesa. Padre Minsart, un religioso de la Orden de San Bernardo, que fue nombrado pastor de la Iglesia San Loup, en 1813, estaba profundamente preocupado por la situación de las jóvenes en su parroquia. Sin recursos o educación, y pobreza extrema, las forzaba en muchas tareas minimales e incluso la prostitución. En 1819, les pidió a dos mujeres jóvenes si podían abrir un taller de costura para enseñar esta habilidad y una educación básica. Con estos sencillos principios el 11 de noviembre, Josefina Sana y Elizabeth Berger comenzaron la labor educativa de lo que eventualmente se convirtió en la misión de las Hermanas de Santa María.
Otras jóvenes pronto llegaron a unirse a ellas, y, en 1834, las mujeres fueron reconocidas como congregación religiosa, aprobada por el Obispo Barrett de Namur. El 21 de septiembre de 1834, dieciséis hermanas recibieron el hábito. Dentro de este grupo fue la hermana Clara de Jesús, que sería elegida superiora, un poco antes de la muerte del Padre Minsart en 1837. Por los siguientes treinta y seis años, ella dirigió la comunidad, dedicándose a la formación del espíritu religioso de las hermanas.
Las hermanas fueron excelentes maestras, creyendo en proveer un desarrollo espiritual, y oportunidades educativas para los niños, especialmente los pobres. Las hermanas establecieron escuelas y academias en Bélgica, y, en 1863, la madre Claire envió las primeras misioneras de la congregación a los Estados Unidos de América. Las hermanas llegaron a Texas en 1873, continuando su jornada en lugares desconocidos.
Hoy las hermanas siguen educado y son apasionadas partidarias de no violencia, promoviendo la búsqueda de la paz y continuando con su trabajo en la educación, cuidado de salud, ministerios de la prisión, la inmigración, y la formación de adultos. Las hermanas mantienen misiones en la República Democrática del Congo, Ruanda, Camerún, Tanzania, Brasil y la República Dominicana.
Thursday, October 6, 2011
SISTER GLORIA, in the CHARITY WEEK JAIL, AT THE UNIVERSITY OF DALLAS
SISTER GLORIA, in the CHARITY WEEK JAIL, AT THE UNIVERSITY OF DALLAS
October 6, 2011:
Every fall the Student Activities and Leadership Center sponsors Charity Week, an event almost as old as the University itself. Charity Week is coordinated by the junior class and meant to bring the University together while raising money to donate to national and local charities.
HERMANA GLORIA, en la CARCEL DE LA SEMANA PARA CARIDADES, en la Universidad de Dallas.
6 de octubre, 2011
Cada otoño el Liderazgo para actividades de los Estudiantes en la Universidad patrocina esta Semana para Caridades. Es un evento de muchos años de tradición en la universidad, y lo coordina la clase de tercer año para promover la unidad de la Universidad y recaudar fondos para ayudar caridades locales.
Thursday, September 15, 2011
Sister Lola Ulupano
Just a little note saying:
“Greetings from Sister Lola Ulupano, a novice for the Sisters of St. Mary of Namur is in Brazil during her formation. She has joined a group of 7 other novices there. This picture shows her with the Novice mistress and 3 other novices from Brazil. Let’s keep them in our prayers!”
“Nuestra novicia, Hermana Lola Ulupano se encuentra en Brazil y nos manda saludos. Ella esta en formación con 7 otras novicias. Sigamos rezando por cada una para que el Señor las siga ayudando en su caminar.”
Wednesday, August 31, 2011
Scriptures with Sister St. John
Vocation Reflections in English /
Reflexión Vocacionales en Español
January 29, 2012
IV Sunday in Ordinary Time
Deuteronomy 18: 15-20
Psalm 95: 1-9
1 Corinthians 7: 32-35
Mark 1: 1-28
Today I’d like to reflect with you on the question of authority in our lives. St. Paul deliberately simplifies the question when he states that the married person strives to please his/her spouse, whereas the unmarried person is “anxious about the things of the Lord.” I suspect that you and I both know a lot of people who focus their attention neither on the Lord nor on the spouse.
That raises the question, “Whom do I want to please?” Looking at TV commercials might help us recognize the alternatives. They suggest that I seek recognition, prosperity, admiration, comfort. They try to assure us that we can achieve these things with relatively little expenditure of money or effort. Of course we know better, but let’s look at the concept of spending. That’s an exchange of something we have for something we want. That takes us back to St. Paul’s question of how we spend our lives. What do we expect to receive in exchange for them?
The demons of today’s Gospel seem to exercise authority over their victims, to possess them, but at a word from Jesus they are cast out. The people are amazed. They remember that Moses exercised authority received from God. But Jesus speaks on his own authority.
All that perhaps raises for us the question: who or what exercises authority in our lives? On what do we spend our resources of time, energy and money?
Our final judgment will answer the questions:
Did I get what I want?
Was it worth it?
29 de enero, 2012
IV Domingo de Tiempo Ordinario
Hoy me gustaría reflexionar con ustedes sobre la pregunta de la autoridad en nuestras vidas. San Pablo deliberadamente simplifica la cuestión cuando afirma que la persona casada se esfuerza por complacer a su esposo/a, mientras la persona que no está casada tiene "ansiedad por las cosas del Señor." Sospecho que usted y yo sabemos que una gran cantidad de personas enfocan su atención no en el Señor, ni en el cónyuge.
Esto plantea la pregunta: "¿A quién quiero darle gusto?" En cuanto los comerciales de televisión pueden ayudarnos a reconocer las alternativas. Ellos sugieren que yo busque el reconocimiento, la prosperidad, la admiración, la comodidad. Ellos tratan de asegurar que podemos lograr estas cosas con un costo relativamente bajo de dinero o esfuerzo. Por supuesto, sabemos mejor, pero vamos a ver el concepto del gasto. Eso es un intercambio de algo que tenemos ha algo que queremos. Que nos lleva de nuevo a la pregunta de San Pablo de cómo vivimos nuestras vidas. ¿Qué esperamos recibir a cambio de esto?
Los demonios del Evangelio de hoy parecen ejercer autoridad sobre sus víctimas, para poseerlas, pero a una palabra de Jesús son arrojados fuera. La gente se asombra. Recuerdan que Moisés ejerció la autoridad que recibió de Dios. Sin embargo, Jesús habla de su propia autoridad.
Todo lo que tal vez plantea para nosotros la pregunta: ¿Qué o quién ejerce la autoridad en nuestras vidas? ¿En qué usamos nuestros recursos de tiempo, energía y dinero? Nuestra decisión final responderá a las preguntas:
¿Recibo yo lo que quiero?
¿Valió la pena?
January 22, 2012
III Sunday in Ordinary Time
Jonah 3: 1-1
Psalm 25: 4-9
1 Corinthians 7: 29-31
Mark 1: 14-20
When I studied the Baltimore Catechism many years ago, I had the impression that life was about saving my soul. I was to “know, love, and serve God, and be with him for all eternity.” I didn’t understand much about the loving and serving bit. Today’s readings certainly set me straight.
God didn’t tell Jonah to go pray and save your soul. He sent him to announce his saving word to people who didn’t much want to hear it. At least Jonah didn’t think they did, and anyhow he didn’t much want to save them. He was amazed at their response.
The Gospel gives us Mark’s account of the call of the first apostles. Jesus does say, “Come after me,” but he immediately adds, “I will make you fishers of men.” The one who follows Christ is rarely allowed to bask with contentment in his presence. The follower of Christ is sent to share in the mission of Christ, to bring him to others. How does that call come to you this week?
Besides responding to our own call, we might pray especially for those who try to spread the Good News in dangerous and difficult situations.
22 de enero, 2012
III Domingo de Tiempo Ordinario
Cuando yo estudié el Catecismo de Baltimore hace muchos años, tuve la impresión de que la vida estaba a punto de salvar mi alma. Yo iba a conocer, “amar y servir a Dios, y estar con él por toda la eternidad." Yo no entendía mucho sobre el amor y el servicio. Las lecturas de hoy ciertamente me pusieron corriente.
Dios no le dijo a Jonás ve a orar y salva tu alma. Él lo envió para anunciar su palabra de salvación a la gente que no tenía muchos deseos de oírlo. Al menos Jonás no creía que lo querían, y de todos modos no tenía muchos deseos de salvarlos. Se sorprendió al ver su reacción.
El Evangelio de Marcos nos da cuenta de la llamada de los primeros apóstoles. Jesús dice: "Síganme", pero inmediatamente añadió: "Yo los haré pescadores de hombres." El que sigue a Cristo, rara vez se permite tomar el sol con satisfacción en su presencia. El seguidor de Cristo es enviado a compartir en la misión de Cristo, para mostrarlo a los demás. ¿Cómo viene la llamada a usted esta semana?
Además de responder a nuestra propia llamada, podemos orar especialmente por aquellos que tratan de enseñar la Buena Nueva en las situaciones difíciles y peligrosas.
January 15, 2012
Second Sunday of Ordinary Time
1 Samuel 3:3-19
Psalm 40: 2-10
1 Corinthians 6:1320
John 1: 35-42
It’s easy to see that today’s readings are about call. The child Samuel needs the help of Eli the priest to recognize that it is God who calls him, but the “two disciples of John” are directly questioned by Jesus: “What are you looking for?” Their response is itself a question: “Where are you staying?” Drawn by Jesus into discipleship, they seek more than a passing encounter: “Where are you staying?”
Samuel’s life is changed, as will be the lives of the people he is called to lead. The two disciples immediately invite others to share their call. Simon’s name will be changed and so will his life.
We, or at least I, tend to think that a call is a once-in-a-lifetime event, but response is ongoing, and expressed in a variety of ways. Peter would know great weakness as he denied knowing Christ, but repentance was simply a renewed response to his call.
Our call in baptism was not very dramatic, at least if we were baptized as infants, but God invites us in many ways as our lives develop. If you look back on the past week, you will probably recognize that God renewed your call, perhaps through the person whose loneliness you recognized, or the need mentioned in your parish bulletin.
We might focus our prayer this week on Jesus’ question: “What are you looking for?” Perhaps we might echo it with another question: “What will be changed when you find it?” God’s call is on-going. We pray for the grace to hear it and to respond.
15 de enero, 2012
II Domingo Ordinario
Es fácil ver que las lecturas de hoy son sobre la llamada. El niño Samuel necesita la ayuda de Elí, el sacerdote para reconocer que es Dios quien lo llama, pero "los dos discípulos de Juan" son interrogado directamente por Jesús: "¿Qué están buscando" Su respuesta también es una pregunta: "? ¿Dónde estás viviendo? "Atraídos por Jesús a su discipulado, ellos buscan algo más que un encuentro que pasa:" ¿Dónde estás viviendo? "
La vida de Samuel ha cambiado, así como será la vida de la gente que él llamó a dirigir. Los dos discípulos inmediatamente invitan a otros a compartir su llamada. El nombre de Simón será cambiado y también su vida.
Nosotros, o yo por lo menos, pienso que una llamada es un evento único en-la-vida, pero la respuesta es constante, y se expresa en una variedad de maneras. Pedro conocerá la gran debilidad al haber negado conocer a Cristo, pero el arrepentimiento fue simplemente una respuesta renovada a su llamada.
Nuestro llamada en el bautismo no fue muy dramática, al menos si fuimos bautizados en la infancia, pero Dios nos invita en muchas maneras al desarrollarse nuestras vidas. Si vemos la última semana, es probable que reconozcan que Dios renovó su llamada, quizás a través de una persona que esta solitaria, o una necesidad mencionada en el boletín parroquial.
Podemos centrar nuestra oración esta semana en la pregunta de Jesús: "¿Qué estás buscando?" Tal vez podríamos eco con otra pregunta: "¿Qué cambiará cuando lo encuentre" la llamada de Dios es continua.
Oremos por la gracia de escuchar y responder.
January 8, 2012
Solemnity of the Epiphany
Isaiah 6:1-6
Psalm 72: 1-13
Ephesians 3: 2-6
Matthew 2:1-12
Have you ever followed a star, a light that seemed to take you beyond your plans for yourself beyond your comfort zone? Today’s Gospel tells us that that is what Wise Men (and women) do. The Magi didn’t send their gifts by Fed Ex; they went to encounter the source of life. That encounter changed everything. The Gospel tells us that “they went back by another way” to what they had known before.
Each of us has an encounter with the Lord as we share in today’s Liturgy. It might be helpful to ask ourselves how that affects our way of “going back,” of seeing the world around us. The Child of today’s Gospel does not separate himself from the world’s violence and pain. He looks upon it with the infinite love and self-giving that the Father sent him to witness.
Isn’t our vocation a participation in his? We love the manger scene, the gifts and songs of angels, but the Holy Family had to move on from there. Aren’t we called to witness to God’s love, to be channels of his grace, even in a world where injustice flourishes and violence causes some to live in constant fear? We might be tempted to think: “Thank God my world is safe!” But we are one with the nations troubled by war and the neighborhoods torn by violence.
What grace shall we ask?
What do you think the Wise Men asked as they left the Child and returned to what they had known?
We might try today to enter into their prayer.
8 de enero, 2012
Epifanía del Señor
¿Alguna vez has seguido a una estrella, una luz que parecía que lo lleva más allá de su plan, más allá de su zona confortable? El evangelio de hoy nos dice que eso es lo que hacen Reyes Magos (y las mujeres). Los Reyes Magos no enviaron sus regalos por Fed Ex, fueron a encontrar la fuente de la vida. Ese encuentro cambió todo. El Evangelio nos dice que "volvieron por otro camino" Que ya conocían.
.
Cada uno de nosotros tiene un encuentro con el Señor como compartimos en la liturgia de hoy. Puede ser útil preguntarnos cómo afecta nuestra forma de "regresar", a ver el mundo que nos rodea. El niño del evangelio de hoy no se separa de la violencia y el dolor en el mundo. Lo ve con un amor infinito y se entrega a lo que su Padre lo envió a testificar.
¿No es nuestra vocación participar en esto? Nos encanta la escena del pesebre, los regalos y canciones de ángeles, pero la Sagrada Familia tuvo que seguir adelante. ¿No estamos llamados a dar testimonio del amor de Dios, a ser canales de su gracia, incluso en un mundo donde florece la injusticia y la violencia que hace algunos vivir en constante temor? ¡Podríamos estar pensando: "Gracias a Dios que mi mundo está seguro!" Pero somos un país preocupado por la guerra y los barrios desgarrados por violencia.
¿Que gracia le pedimos?
¿Qué crees que los Reyes Magos se preguntaron al dejar al Niño y volver a lo que habían conocido?
Podríamos intentar hoy a entrar en su oración.
January 1, 2012
Numbers 6: 22-27
Galatians 4: 4-7
Psalm 67: 2-3,5,6,8
Luke 2: 16-21
Happy New Year!
Today’s reading from the Book of Numbers is a beautiful blessing for the year ahead, but before we charge into the new year, it might be good to look at the one just past. Do you recognize ways in which the Lord blessed and kept you during 2011? You’ve been blessed with another year of life. How is the world a better place because of that? The Lord has let the light of his face shine upon you; if not you wouldn’t be bothered with reading this reflection.
Has the Lord brought you peace?
How well do you know the story of Moses?
True he was threatened with death as an infant, but he was saved by the princess and had a privileged childhood and youth. He made a remarkable choice when he took the part of the Israelite slaves, but it cost him his comfort and security. (Ex.2) The poet T.S. Eliot speaks of such a revelation as “costing no less than everything.”
What Moses received in return was an intimate relationship with God. He was called to lead God’s people, which was a pretty thankless task, as the rest of the Exodus story tells us. His reward, as we read in Ex 33, is God’s promise to be his intimate friend. He is not to see God’s glory, but only to “see his back,” that is to be deeply aware of God as they work together for God’s people.
That is what the Gospel is about too. As the Infant Jesus is circumcised, he is given the name that means “God saves!” As you look towards the year ahead, give thanks for the privilege of knowing the Lord, and sharing in his work of bringing salvation to the world.
1 de enero, 2012
Santa Maria, Madre de Dios
¡Feliz Año Nuevo!
La lectura de hoy del libro de Números es una hermosa bendición para el próximo año, pero antes de lanzarse hacia el nuevo año, podría ser bueno mirar el año que paso. ¿Reconoce las formas en que el Señor bendijo y mantuvo durante el año 2011? Usted ha sido bendecido con otro año de vida.
¿Cómo es el mundo un lugar mejor gracias a eso? El Señor ha permitido que la luz de su rostro brille sobre usted, y si no; usted no se preocuparía leyendo esta reflexión.
¿Le ha traído paz el Señor?
¿Qué tan bien conoce la historia de Moisés?
Es cierto que fue amenazado de muerte cuando era un bebé, pero fue salvado por la princesa y tuvo una infancia y juventud privilegiada. Él hizo una decisión extraordinaria cuando tomó la parte de los esclavos israelitas, pero le costó la comodidad y seguridad. (Ex 2) El poeta T.S. Eliot habla de una revelación como "cuesta no menos que todo."
Lo que Moisés recibió fue una relación íntima con Dios. Fue llamado a dirigir el pueblo de Dios, que era una tarea bastante ingrata, lo que el resto de la historia del Éxodo nos dice. Su recompensa, como leemos en Ex 33, es la promesa de Dios que va ser su amigo íntimo. No es para ver la gloria de Dios, pero sólo para "ver su espalda," que va a ser muy consciente de Dios a medida que trabajan juntos por el pueblo de Dios.
Eso es lo que el Evangelio es acerca de. A medida que el Niño Jesús es circuncidado, se le da el nombre que significa "Dios salva" Al mirar hacia el próximo año, dar gracias por el privilegio de conocer al Señor, y compartir su labor de llevar la salvación al mundo.
Saturday, July 9, 2011
Sister Martin Joseph Jones, SSMN

I cannot recall when I first experienced “the call” to religious life. Sometimes I feel I was born with the idea and never lost it. Of course, I am sure my parents (both educated by the Sisters of St. Mary) and the fact that an aunt was a Sister of St. Mary helped me keep and develop the idea in my mind. I was on my aunt’s mailing list and we became close friends as I grew into adulthood. As often as I could, I visited her and recall the happy days spent with the summer boarders at St. Joseph’s Convent and Sister St. Andrew as Mistress of Boarders in Sherman, Texas.
Since I was always so sure of my religious calling and to insure my acceptance into the convent, I did all I could to become closer to Jesus and Mary by attending daily Mass, reciting the rosary each day, and even reading the Lives of the Saints each day. I was not privileged to attend Catholic High School but still tried to maintain a strict prayer life in preparation for my entrance into the convent.
There is no question about religious life being different from other “calls.” All “calls” are unique. Marriage, single, religious life—each is different and has its joys and sorrows. As in every call, there are hard times in the convent but if one is truly serious, the joys surpass all problems:
joy of living with other dedicated women all vowed to follow Christ through the work of the community.
joy of living in the same building housing the Blessed Sacrament and praying as a group at least twice a day.
joys at working in various areas of the kingdom of God especially as teachers, librarians, catechetical instructors.
joys of “fun times” with the community.
joys of spiritual activities such as retreats, adoration of the Blessed Sacrament, religious conferences.
and last of all (and probably the most appreciated) is the joy of spending the last years of one’s life with companions since novitiate days!
May God be praised for such a gift!
I just celebrated sixty years as a Sister of St. Mary of Namur and do not regret one moment of my consecrated life.
Español
No puedo recordar cuándo fue mi primera experiencia o “mi llamado” a la vida religiosa. Siento a veces que nací con la idea y nunca la perdí. Por supuesto, estoy segura que mis padres (educados por las hermanas de Santa María) y el hecho de que una tía era una hermana de Santa María me ayudó a tener y desarrollar la idea en mí mente. Por tanto recibía información acerca de mi tía y nos hicimos amigas mientras llegaba a ser adulta. Yo recuerdo el tiempo feliz que tuve al visitar a mi tía durante el verano en el convento de San José, la hermana San Andrés se encargaba de los huéspedes de verano en el convento en Sherman, Tejas.
Como estaba siempre confiada de mi llamada religiosa y para asegurar mi aceptación en el convento, hice todo lo que podría acercarme más a Jesús y María. Asistía la misa diaria, recitando el rosario cada día, e incluso leyendo las vidas de los santos cada día. No tuve el privilegio de ir a la escuela católica secundaria, pero intenté mantener una vida de oración con el fin de estar prepararme a entrar al convento.
Las preguntas sobre la vida religiosa son similares a las de otros “llamados.” Cada “llamado” es único. La unión de matrimonio, la vida soltera, la vida religiosa cada una es diferente y tiene sus alegrías y dolores. Como en cada llamado, también existen dificultades en el convento, pero las alegrías sobrepasan todos los problemas con perseverancia:
la alegría de vivir con otras mujeres dedicadas a seguir y servir a Cristo a través del trabajo de la comunidad.
la alegría de estar tan cerca cada día del santísimo sacramento y de rezar juntas por lo menos dos veces al día.
la alegría de trabajar en las diferentes áreas del reino de Dios especialmente como maestras y catequistas.
la alegría de divertirnos en comunidad.
la alegría de actividades espirituales, como retiros, adoración al santísimo sacramento, y conferencias religiosas.
Y por último, la alegría de compartir los últimos años de nuestra vida con las compañeras de siempre de nuestra juventud en los días del noviciado.
¡Alabemos a Dios por tan precioso regalo!
Acabo de celebrar mis sesenta años como hermana de Santa María de Namur, sin un solo lamento de mi vida consagrada.
Thursday, July 7, 2011
Profession of Perpetual Vows SSMN
On November 11, 2010, the anniversary of the founding of the Sisters of St. Mary of Namur in 1819; three sisters made their Profession of Perpetual Vows at Our Lady of Victory Center in Fort Worth, Texas. Sister Gloria Cabrera, Sister Ines Diaz, and Sister Clara Vo made their canonical transfer of perpetual vows in the Congregation of the Sisters of St. Mary on this day, during a Eucharistic Celebration with Bishop Kevin W. Vann as Presider; Rev. Jack Vessels, S.J. the celebrant; and Sr. Réjeanne Roussel, General Superior of the Congregation accepting the vows from each of the sisters. This was a real day of joyous celebration, for all: the families, friends, Congregation, Province, Diocese, the entire community of the church, and each one of our new sisters making their Perpetual Vows in the Western Province of the Sisters of St. Mary of Namur.
What are some common denominators for each of these sisters?
· Their profound love for Christ
· A willingness to invest themselves in renewing this relationship
· Self-transcendence with a willingness to work with God’s grace in overcoming the challenges which are a part of discernment
· Their courage to nurture a sense of community with a new charism and a new group of religious women
· The generosity to share their gifts and personal charisms brought from their families and from three different communities of women religious: Franciscan, Missionaries of the Sacred Hearts, and Salesian
· Openness with a gentle heart to welcome with simplicity, joy, hope, and service the challenge to serve Christ today in works of justice and mercy
· A genuine spirit of search, allowing the Holy Spirit to act in each one unfolding God’s faithful love
With grateful hearts we sing songs of praise to God as we welcome into our widely open hearts each one of our new sisters! Congratulations to each and to our Church!!!El 11 de noviembre, 2010, fecha del aniversario de la fundación de las Hermanas de Santa Maria de Namur en 1819; tres hermanas hicieron su profesión perpetua de Votos en el Centro de Nuestra Señora de la Victoria en Fort Worth, Texas. La Hermana Gloria Cabrera, la Hermana Inés Díaz y la Hermana Clara Vo hicieron el traslado Canónico de sus votos en la Congregación de las Hermanas de Santa Maria de Namur, durante una celebración Eucarística con el Monseñor Obispo Kevin W. Vann presidiendo, y el Rev. Jack Vessels, S.J. el celebrante; y la Hermana Réjeanne Roussel, Superiora General de la Congregación aceptó los votos de cada hermana. Este fue un día grandioso lleno de alegría para todos: las familias, amistades, Congregación, Provincia, la Diócesis, y la comunidad completa de la Iglesia unidos a cada una de las hermanas quienes hicieron su profesión de votos perpetuos en la Provincia Occidental de las Hermanas de Santa Maria de Namur.
¿Cuáles son algunas cosas que tienen en común nuestras nuevas hermanas?
· Su profundo amor por Cristo
· La disponibilidad para entregarse completamente a renovar esta relación
· Auto-transparencia para colaborar con la Gracia de Dios para vencer los retos y obstáculos que son parte del discernimiento
· La valentía para mantener el sentido de comunidad entrando en un nuevo carisma y grupo de mujeres religiosas
· Generosidad para compartir sus dones personales y propio carisma que traen de sus familias y previas comunidades religiosas las Franciscanas, Misioneras de los Sagrados Corazones de Jesús y de María, y de La Salle.
· Apertura con un corazón grande para recibir con sencillez, gozo, ’esperanza y espíritu de servicio la invitación de server a Cristo hoy con obras de misericordia y justicia.
· Un espíritu genuino de búsqueda, permitiendo al Espíritu Santo poder obrar en cada una revelándoles el Amor Fiel de Dios
¡Con corazones desbordando con gratitud cantamos himnos de alabanza a Dios mientras recibimos con nuestro Corazón bien abierto a nuestras hermanas nuevas! ¡¡¡Felicidades para cada una y para nuestra Iglesia!!!
Sister Lola Ulupano, SSMN
On June 3, 2011, Sister Lola Ulupano celebrated her entrance into the Novitiate of the Sisters of St. Mary Western Province in Fort Worth, Texas, at Our Lady of Victory Center. The celebrant, Monsignor Phil Johnson is the pastor and spiritual director for Sister Lola and where her family attends along with a vibrant Tongan Community. Sister Lola’s father, who is also a Deacon for the Diocese of Fort Worth, assisted in the ceremony, where her mother, grandmother, siblings and nieces, nephews and friends also attended along with the Community of Sisters in the Province.
It was a very special and joyful celebration! After Mass family and friends shared a meal together concluding with stories and experiences about Sister Lola’s vocation and childhood into adulthood journey leading her to this day! On June 6 Sister Lola flew to Sergipe, Brazil where she will begin her Novitiate joining a group of other Novices of the Sisters of St. Mary of Namur from Canada and Brazil. Please join with us in Congratulating Sister Lola and walking with her this part of the journey as we continue to keep her in our prayers.
We love you Sister Lola!
El 3 de junio, 2011, la Hermana Lola Ulupano celebró su entrada al Noviciado de las Hermanas de Santa Maria de Namur en la Provincia Occidental, en Fort Worth, Texas, en el Centro de Nuestra Señora de la Victoria. El Monseñor Phil Johnson celebró la misa; siendo el párroco y director espiritual de la Hermana Lola, donde también su familia es parroquiano junto con una gran comunidad de Tonga. El papá de la Hermana Lola, es diácono de la Diócesis de Fort Worth, y asistió en la ceremonia donde estuvieron presentes su mama, abuelita, hermanos, hermanas, sobrinos y amistades junto con la comunidad de Hermanas de Santa Maria de la Provincia.
¡Fue una celebración muy especial y alegre! Después de la Misa, la familia y amistades se unieron a compartir una comida seguida de un tiempo para hablar de su caminar de la Hermana Lola desde su niñez al presente y el impacto que tuvo en su familia ¡que la trajo al día de hoy! El 6 de junio la Hermana Lola salió para el estado de Sergipe, Brasil donde comenzará su noviciado uniéndose a un grupo de novicias de Canadá y de Brasil. Invitamos a todos que se unan a nuestro gozo felicitando a la Hermana Lola en este paso y ¡que sigamos apoyándola en su caminar con nuestras oraciones.
¡Te queremos mucho Hermana Lola!
Subscribe to:
Posts (Atom)





















